this post was submitted on 22 Aug 2023
290 points (100.0% liked)

Asklemmy

1454 readers
67 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy ๐Ÿ”

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

Ill start:

"Me cago en tus muertos" - ill shit all over your dead relatives. Spanish.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[โ€“] Jamie@jamie.moe 41 points 1 year ago (3 children)

While not my native language, in Japanese, many insulting things to call people are often translated as English curses, but actually are just increasingly disrespectful ways to refer to the listener. The actual translation for them is just "you" but not respectful. This might not be a complete list, but I got most of them at least.

Anata - Polite way of saying "you" but not often used in conversation except between spouses or lovers. It's preferred to use the listener's name instead.

Kimi - Rude in a polite setting, but not explicitly disrespectful, necessarily.

Omae - Now you're on the level of picking a fight, but good friends often use this for each other.

Temee - Extremely disrespectful

Kisama - Extremely disrespectful

Kono yarou - Extremely disrespectful

[โ€“] ImplyingImplications@lemmy.ca 12 points 1 year ago (4 children)

I'm not a native speaker, but I've heard Japanese doesn't have any outright curses. That is, there are no words which are always bad, just bad in certain contexts.

Omae and Kisama were how one would refer to emperors. There are no more emperors so referring to someone that way is always sarcastic.

[โ€“] Jamie@jamie.moe 6 points 1 year ago (1 children)

Yup, that's why I mentioned they were disrespectful, but are often translated as curses for English understanding.

[โ€“] Mothra@mander.xyz 4 points 1 year ago (1 children)

What about "baka" or "bakaro" whatever the difference is, which I've heard countless times translated as "idiot" in anime?

[โ€“] Jamie@jamie.moe 6 points 1 year ago

Baka and it's various forms are actually stupid, fool, idiot, and the like. Calling someone stupid is a pretty common way to insult them, so if you see that, it's probably pretty literal

[โ€“] Nyla_Smokeyface 6 points 1 year ago (1 children)

I don't know the word but there's one Japanese word that means "stupid" but is basically the equivalent to the r-word in English. It's banned from being said on Japanese television.

[โ€“] vashti@feddit.uk 3 points 1 year ago

The word you're probably thinking of is kichigai. But there are oceans of words that you can't use on TV in Japan as I understand it, and there have been since the 70s.

[โ€“] kinttach@lemm.ee 3 points 1 year ago
[โ€“] vashti@feddit.uk 2 points 1 year ago

m*nko begs to differ.

[โ€“] Suppoze 9 points 1 year ago

Really interesting. I watch anime occasionally and I've been wondering about this. But suddenly the dramatic shoutouts between the good guys and the big bad makes a little bit more sense.

I'd be glad to hear more examples!

[โ€“] OprahsedCreature@lemmy.ml 7 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

"Omae wa mou shindeiru"

"NANI?!"