An interesting example I saw was in Archer. During an agitated rant, Archer finally interjects demanding someone answer the phone. The next shot is a plain still shot of the telephone, which the captions helpfully emphasise [PHONE NOT RINGING]; a recurring joke is Archer's constant ear-ringing due to careless gun use.
Having seen other, more careless translations, I can easily see jokes (or in other contexts, important clues) like this being missed and it made me think about how film techniques can imply audio silently. If there's a plain shot of a phone, a hearing impaired person might reasonably assume it's a visual implication that the phone is ringing.
I don't disagree that reading and writing are the basis of scholarship (as we know it), but I reject any suggestion that comprehending critical Marxist concepts should require a scholarly barrier of entry. If someone wants to become a theoretician then sure, it makes sense to analyse Marxist theory from primary sources with all its historical overhead, but if our goal is to promote efficient learning, then we shouldn't be recommending archaic texts written for a whole different target audience. People don't really need to learn French or German words to understand what the worker class and owner class are and their resulting material interests, or what alienation is. How many people need to know who exactly Kautsky was anymore? Can't commodity fetishism be defined in simple terms? Archaic works absolutely still have value and relevance, but the Marxist ideas relevant to most workers can absolutely be made more accessible to your local audience while retaining its analytical value.