I think you tinnot use them interchanebly at all
Ask UK
Community for asking and answering any question related to the life, the people or anything related to the UK.
I'm so glad I wasn't the only one thinking about that. I thought maybe it was a colloquialism I was unfamiliar with, like finna (up till 5 years ago, I had no idea that was a word).
Dialects are weird, right? But, personally, if I'm referring to the fictional Belgian adventurer I say tin; if it's the French burlesque dance routine it's can.
Edinburgh calling. Food comes in tins. Juice comes in cans. Yes, you heard me.
Tin: probably food but can be a drink if specified
Can: probably a drink but can be food if specified
Tinnie: beer
I switch between the two fairly freely. Pretty much always can for drink, but I think I marginally favour tin for food.
I'm in Swindon, which has a fairly mongrel West Country-meets-London-meets-Midlands accent, which probably explains the prevalence of both.
I think I use both interchangably with no logic behind it
Usually tin of food, can of drink. But only with about 80% consistency; sometimes I swap them. I'm from the south-east.
Not quite a direct answer, but since watching Mortimer and Whitehouse: Gone Fishing, we've enjoyed referring to things in tins/cans as trapped potatoes, trapped beans etc.
I'll have a tin of spam, a tin of beans and wash that bad boy down with a can of McEwan's Export.
American expat in Scotland. I say can. But I understand tin.
I’m from South-West Scotland, and I’d say tin for drinks and for food. A metallic container of Coca-Cola is “a tin of juice”.
I can I can't??
I'm assuming this is about drinks rather than a tin of baked beans, but yeah as a southerner it's a can if it's thinner metal drinks container.